靈氣的療癒能量與身體心靈的連結
2015年9月份最新刊出的靈氣醫學文章,出自 NewYork-Presbyterian Hospital裡面詳述能量與身心靈的連結與重要性,並將靈氣實際落實在有成癮症狀的患者中,使他們心性更平穩,用更正向的態度去過屬於自己的生活。
Healing energy of Reiki and the mind/body connection
靈氣的療癒能量與身體心靈的連結 取自 lohod (2015.9.1)
The Journal News11:01 p.m. EDT September 1, 2015
This story is provided by our sponsor, NewYork-Presbyterian Hospital.
The natural state of the mind-body connection is one of harmony and unity. When that balance is disrupted, illness can ensue. The science of Mind-Body Bridging (a branch of mind-body medicine) seeks to restore a smoothly functioning connection. It is based on the principle that one can learn to use one’s thoughts to positively influence some of the body’s physical responses, thereby decreasing stress.
身心的連結的自然狀態是和諧統一的,當這個平衡被干擾時,疾病便會接踵而來。身心橋接的科學研究(身心醫學的一個分支)設法回復這種平穩的連結狀態。它是基於一個人可以學習使用正面的想法來影響其他人體的生理反應的原則,從而降低壓力。
Aviva Fisher, RNC MS CADC, patient care director at NewYork-Presbyterian Hospital/ Westchester Division in White Plains states: “The majority of our patients come in physically, mentally and spirituality depleted and need assistance in reconnecting to their body, mind and spirit. They need guidance to understand this concept as it relates to their wellness, so they can manage their illness and its symptoms in a much more therapeutic manner, especially in recovery from addiction.”
紐約長老會醫院病人護理部主任,英傑華費雪說,”我們大部分的病人都有身心靈方面耗竭的問題,他們需要幫助來重新連結回他們的身心靈。他們需要指引來瞭解這個與他們健康有關的概念,所以他們可以以一個較有效的方法來處理他們的疾病與症狀,特別想從成癮中恢復的人。”
The mind, body, and spirit all operate independently and are unique for each individual. This is an essential component to the principles of Reiki — a modality offered by specially trained nurses and psychosocial rehabilitation therapists. “It is not necessarily a religion but, rather, a spiritual practice,” says Fisher.
身心靈各自獨立運作且對每一個人都是獨一無二的,這是靈氣的一個基本原理---由受訓過的護士及社會心理治療師提供的一種療法。”這與宗教無關,而與心靈層面有關”,費雪說。
Reiki is a holistic Japanese technique for stress reduction, relaxation and spiritual healing. Defined, Rei means higher knowledge or spiritual consciousness, and Ki means life energy. Reiki, as a whole, is spiritually guided life energy. People are susceptible to illness when there is a restriction in the flow of energy and Reiki seeks to restore it.
靈氣來自日本,是用來減輕壓力、放鬆和精神療癒的技術。Rei代表更高的覺知或精神意識,Ki代表生命能量。而ReiKi組合起來就是精神上引導的生命能量。當人們的能量流動受到限制時常常會生病,而靈氣會試圖修復它。
Catherine McQuade, MS, a rehabilitation specialist at New-York Presbyterian’s Addiction Recovery Unit, explained that “Many of our patients come into the hospital with a history of medical problems. They are malnourished, fearful, hopeless, and can be in severe physical, spiritual and mental pain.” She notes that Reiki has proven helpful in dealing with these issues for each patient in their own way. “It can be a meditative, spiritual experience; patients may experience warm feelings, they may become tearful during the process, they may feel more secure and peaceful, or they may even fall asleep.” The end result is that the majority of patients feel calmer, with a decrease in their level of pain or anxiety, and with improved mood and sleep. McQuade notes that none of the patients report negative reactions.
凱瑟琳·麥奎德,紐約成癮勒戒所的康復專家,解釋說”我們許多病人帶著病歷來到醫院,他們營養不良、恐懼、絕望且有嚴重的身心靈方面的痛苦”他提到靈氣可以針對每個病人,以它們自己的方法處理這些問題。”他可以是冥想的靈性體驗,病人也許會有溫暖的感覺,也許在過程中會想哭,也許會感到安心且寧靜,甚至直接睡著了。”大多數的病人在結束後會覺得平靜多了,疼痛和焦慮的程度也降低了,心情也較穩定,睡眠品質也有改善。麥奎德也說沒有病人回報有任何負面的影響。
The goal of Reiki is to quiet the mind, and it is often used in conjunction with music, aromatherapy, deep breathing, movement therapy, pet therapy, and complementary relaxation techniques. All of these modalities do not conflict with other psychiatric or medical medications. “Our goal on the Addiction Unit,” states McQuade, “is to provide patients with alternative coping strategies for early recovery in order to reduce anxiety, decrease pain, promote sleep and reduce cravings for drugs and alcohol.
靈氣的目的是平靜你的心,且常常與音樂,芳香療法,深呼吸,運動療法,寵物療法,和輔助的放鬆技巧配合使用。所有這些方法沒有與其他精神或醫療藥物衝突。”我們勒戒所的目的是提供一個替代方案來減少焦慮、降低疼痛、促進睡眠,降低對毒品和酒精的渴望。”麥奎德說。
How Reiki is performed
靈氣是如何運作的
Patients can choose how their Reiki session is administered — hands on, light touch or hands off, or hands just above the patient’s body. It can be given sitting in a chair or lying on a massage table. Patients are fully clothed and sessions are typically offered for various durations, individualized to what the patient can tolerate. Fisher states, “Our Reiki program takes a patient-centered approach. Patients partner with their treatment team to develop a wellness plan that can be used when they are discharged. We meet the patients where they are in their recovery, providing them with the tools they need to be successful.”
病人可以選擇靈氣進行的方式,有手觸碰、輕輕觸碰、不觸碰或手放在身體的上方等等。病患可以坐在椅子上或躺在按摩床上。病人也可選擇靈氣進行的時間長短,端看每個人的忍受程度。費雪說,"我們的靈氣計劃採取以病人為中心的方法。病人和他們的治療團隊發展出一套健康的方法讓他們可以在出院時使用,我們只是在他們康復的路上,提供一個有效的工具來幫助他們成功。"
Anyone can be treated with Reiki. No prescriptions are necessary, it will not interfere with medications and there are no side effects. Reiki can even be used to treat oneself, with specific Self Reiki hand positions. McQuade and Fisher, both certified Reiki I and Reiki II practitioners, also use this therapy for their own benefit. Says McQuade, “When I use Reiki, aromatherapy, meditation or other relaxation techniques on myself, it enhances my ability as a clinician to provide the best care for my patients — and it works.” Adds Fisher, “Patients express their gratitude and satisfaction with being offered alternatives that they can utilize at any time.”
每個人都能接受靈氣治療,不需要處方,也不會妨礙藥物治療,更沒有副作用。靈氣也可用特定的手勢來治療自己。麥奎德和費雪都是靈氣一階二階認證的從業者,也獲益於此種療法。麥奎德說,"當我用靈氣、芳香療法、冥想、或其他使自己放鬆的技巧時,它增強了我作為一個臨床醫生的能力讓我可以為病患提供更好的照顧------真的很有效。"費雪又補充說,"病人表達自己的感激之情,並對這個可以在任何時間派上用場的替代方案(指靈氣)感到滿意。"
本文轉載出處:靈氣醫療新視界(Reiki&Karu)
留言
張貼留言